Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

herausstehen (

  • 1 herausstehen

    herausstehen
    herd73538f0au/d73538f0s|stehen
    unregelmäßig dépasser; Beispiel: aus etwas herausstehen dépasser de quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > herausstehen

  • 2 herausstehen

    herausstehen
    1 uitstekennaar buiten staan, uitpuilen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > herausstehen

  • 3 herausstehen

    v/i hervorstehen
    * * *
    to stick up; to stick out
    * * *
    he|raus|ste|hen
    vi sep
    (S Ger aux sein) to stand or stick out, to protrude
    * * *
    (to (cause to) project; His front teeth stick out; He stuck out his tongue.) stick out
    * * *
    he·raus|ste·hen
    [aus etw dat] \herausstehen to stick out [of sth], to protrude [from sth]
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb protrude; stick out
    * * *
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb protrude; stick out
    * * *
    v.
    to stick out v.
    to stick up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herausstehen

  • 4 herausstehen

    he·raus|ste·hen
    [aus etw] \herausstehen to stick out [of sth], to protrude [from sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > herausstehen

  • 5 herausstehen

    heraus|stehen
    vi irr
    [aus etw] \herausstehen wystawać [z czegoś]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > herausstehen

  • 6 herausstehen

    heraus|stehen unr.V. hb itr.V. umg подава се навън, стърчи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > herausstehen

  • 7 herausstehen*

    vi (h), австр, швейц, ю-нем тж (s) выступать (наружу), торчать

    An der Wand stéhen ein paar Nägel heráús. — Из стены торчат несколько гвоздей.

    Универсальный немецко-русский словарь > herausstehen*

  • 8 herausstehen

    1) vorstehen, vorspringen s.herausragen
    2) aus etw. Jägersprache вести́ <выводи́ть > из чего́-н. eine Fährte steht aus der Dickung heraus след ведёт <выво́дит> из ча́щи

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herausstehen

  • 9 herausstehen

    1. to stick out
    2. to stick up

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > herausstehen

  • 10 herausstehen

    (stand heraus,herausgestanden) - {to stick out; to stick up}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > herausstehen

  • 11 stick out

    1. transitive verb
    1) herausstrecken [Brust, Zunge]; ausstrecken [Arm, Bein]
    2)

    stick it out — (coll.) durchhalten; ausharren

    2. intransitive verb
    1) (project) [Brust, Bauch:] vorstehen; [steifes Kleid:] abstehen; [Nagel, Ast:] herausstehen

    his ears stick outer hat abstehende Ohren

    2) (fig.): (be obvious) sich abheben

    stick out a mile(coll.) [klar] auf der Hand liegen

    stick out like a sore thumb(coll.) ins Auge springen

    * * *
    1) (to (cause to) project; His front teeth stick out; He stuck out his tongue.) herausstehen, -strecken
    2) (to be noticeable: She has red hair that sticks out in a crowd.) hervorstechen
    * * *
    I. vt
    1. (make protrude)
    to \stick out out one's hand die Hand ausstrecken
    at a request bus stop you must \stick out out your hand wenn Sie an einer Bedarfshaltestelle aussteigen möchten, müssen Sie ein Handzeichen geben
    to \stick out one's tongue out die Zunge herausstrecken
    2. (endure)
    to \stick out it out es [bis zum Ende] durchhalten
    II. vi
    1. (protrude) [her]vorstehen; hair, ears abstehen; nail herausstehen
    there was a handkerchief \stick outing out of his jacket pocket aus der Tasche seines Jacketts hing ein Taschentuch heraus
    I wish my stomach didn't \stick out out so much ich wünschte, mein Bauch würde nicht so hervorstehen
    I could see Bill's legs \stick outing out from underneath his car ich konnte Bills Beine unter dem Auto hervorragen sehen
    2. ( fig: be obvious) offensichtlich sein
    the thing that really \stick outs out is the clashing colours es fällt einem sofort auf, dass die Farben nicht zueinander passen
    to \stick out out a mile [or like a sore thumb] wie ein bunter Pudel auffallen fam
    she's in love with himit \stick outs out a mile sie ist in ihn verliebt — das sieht doch ein Blinder fam
    to \stick out out for sth hartnäckig auf etw dat bestehen
    4.
    to \stick out one's neck out eine Menge riskieren fam
    * * *
    1. vi
    vorstehen ( of aus); (ears, hair) abstehen; (fig = be noticeable) auffallen
    2. vt sep
    2) (= not give up) durchhalten

    I decided to stick it out a bit longer — ich beschloss, noch ein bisschen länger durchzuhalten

    * * *
    A v/i
    1. ab-, hervor-, herausstehen:
    his ears stick out er hat abstehende Ohren
    2. fig auffallen: academic.ru/46805/mile">mile 1, thumb A
    3. bestehen ( for auf dat)
    B v/t den Kopf etc herausst(r)ecken:
    stick out one’s tongue at sb jemandem die Zunge herausstrecken; chin A, neck Bes Redew
    * * *
    1. transitive verb
    1) herausstrecken [Brust, Zunge]; ausstrecken [Arm, Bein]
    2)

    stick it out(coll.) durchhalten; ausharren

    2. intransitive verb
    1) (project) [Brust, Bauch:] vorstehen; [steifes Kleid:] abstehen; [Nagel, Ast:] herausstehen
    2) (fig.): (be obvious) sich abheben

    stick out a mile(coll.) [klar] auf der Hand liegen

    stick out like a sore thumb(coll.) ins Auge springen

    * * *
    v.
    abstehen v.
    herausragen v.
    herausstehen v.

    English-german dictionary > stick out

  • 12 excludo

    ex-clūdo, clūsī, clūsum, ere (ex u. claudo), I) ausschließen, 1) eig.: a) eine Pers. von wo ausschließen, abweisen, wo nicht ein- od. vor(sich)lassen (Ggstz. admittere, recipere, eicere, s. Brix Plaut. Men. 668. Fritzsche Hor. sat. 2, 3, 260), alqm foras, Plaut.: alqm istinc, Ter.: alqm a domo sua, Cic.: alqm a portu, Cic.: alqm moenibus, Cic.: exclusi eos, Cic.: eicere nos magnum fuit, excludere facile, mich fortzujagen, dazu gehörte sehr viel, mir die Rückkehr abzuschneiden, ist leicht, Cic.: si excluderetur (vor den Senat)... si admitteretur, Liv. epit.: ut ab illa excludar, hōc (huc) concludar, Ter.: amator exclusus, Hor.: u. so audiat exclusi verba receptus amans, Ov.: scherzh. abiit intro, occlusit aedes; nunc ego sum exclusissimus, bin ich förmlich an die Luft gesetzt, Plaut. Men. 698. – b) einen Ort ausschließen, absondern, trennen, locum, Liv.: Euphrates Armeniae regiones a Cappadocia excludens, Plin.: Aventinus mons extra pomerium exclusus, Gell. – 2) übtr.: a) ausschließen = nicht zu etwas gelangen lassen, ab hereditate paterna, Cic.: ab extremo conspectu liberûm, Cic.: colloquio, Liv.: paternis opibus, Vell.: his praemiis et honoribus, Cic.: Crassus tres legatos decernit nec excludit Pompeium, Cic. – b) ausschließen = entfernen, abweisen, zunichte machen, alqm a re publica, Cic.: petitorem, Cic.: ne exceptione excluderetur (abgewiesen würde), Cic. – cupiditatem, Cic.: actiones, Cic.: vitia culpamque, unmöglich machen, Cic. – c) von etwas abhalten, verhindern, von etwas abschneiden, alqm reditu in Asiam, Nep.: Romanos ab re frumentaria, die Mittel zur Verproviantierung abschneiden, Caes.: temporibus excludi, Cic.: alqā re (durch etw.) non excludi m. folg. quo minus u. Konj., Cass. in Cic. ep. 12, 13, 2. – II) herausschließen, d.i. heraus(gehen)lassen, 1) herausfließen lassen, in utramque partem liquorem subiectum, Scrib. Larg. 84. – 2) ausbrüten, ovum, Hyg. fab. 197: pullos suos in nido, Cic. de or. 3, 81 (aber Cic. de nat. deor. 2, 129 jetzt excudere): fetus, Quint. 2, 16, 16: u. bl. excl., Col. 8, 5. § 4 u. 7: dah. excludi, ausschlüpfen, von den Jungen, Col. 8, 14, 10. Suet. Tib. 14, 1. – 3) herausstehen lassen, ut pallio velaretur caput exclusis utrimque auribus, sodaß nur beide Ohren frei waren, Sen. ep. 114, 6: pallio coccineo adrasum excluserat caput, hatte er aus einem sch. Tuch herausgesteckt (= in ein sch. Tuch gehüllt), Petron. 32, 2. – III) beschließen, volumen, Stat. epist. praefixa lib. 2. silv. – / Perf. synkop., exclusti, Ter. eun. 98.

    lateinisch-deutsches > excludo

  • 13 emporstehen

    emporstehen, exstare (herausstehen, -ragen). – eminere (hervorragen). – über etwas e., exstare, imminere super alqd: die Haare stehen e., capilli horrent od. arrecti stant. emporsteigen, zum Himmel, sublimem abire. sublime ferri (von Menschen u. Dingen; vgl. »aufschwingen, sich«). – in caelum ascendere (von Menschen). – caelum contingere (hyperbol., v. Gewächsen, Gebäuden). – aus der Unterwelt auf die Erde e., ex illis abditis sedibus in haec loca evadere atque exire. – zu Ehrenstellen e., s. aufschwingen (sich). – emporstreben, s. aufstreben. – emporstrecken, die Hände, manus tollere (im allg., als Beifallszeichen, beim Gebet, z.B. ad caelum). – manus supplices ad caelum tendere (bei flehentlichem Gebet). emportragen, sursum ferre; efferre. emportreiben, exprimere sursum (z.B. flammas). emportürmen, s. auftürmen. – / Die hier fehlenden Zusammensetzungen mit empor..., s. auf...

    deutsch-lateinisches > emporstehen

  • 14 herausstammeln

    herausstammeln, balbutire herausstecken, s. herausstrecken. – herausstehen, s. herausragen. – herausstehlen, sich, s. herausschleichen (sich).

    deutsch-lateinisches > herausstammeln

  • 15 hervorragen

    hervorragen, prominere (nach vorn herüberragen u. = sich erstrecken, bis etc., in... usque). – eminere (herausragen; übtr. = sich auszeichnen, z.B. inter omnes). – exstare (herausstehen, eig., z.B. capite solo ex aqua). – proici. proiectum esse (hervorgebaut sein, z.B. ins Meer, in altum, von einer Stadt etc.). – procurrere, excurrere, von etwas, ab alqa re, od. in etwas, in alqd (hervorlaufen, herauslaufen, z.B. ins Meer, von Halbinseln etc.). – excellere (bildl., sich hervortun, sich auszeichnen, in etwas, alqā re oder in alqa re: vor allen, inter omnes: vor andern, aliis). – praestare alqā re, vor jmd., alci (bildl., vor jmd. voranstehen = sich auszeichnen, z.B.virtute omnibus). hervorragend, übtr. = ausgezeichnet, w. s.

    deutsch-lateinisches > hervorragen

  • 16 ἐξ-έχω

    ἐξ-έχω (s. ἔχω), hervorragen, herausstehen; τὰ ἐξέχοντα, Ggstz κοῖλα, Plat. Rep. X, 602 c; ὄζος μὲν οὖν τῆς δᾳδὸς οὗτος ἐξέχει Ar. Vesp. 1377; ἐκσχεῖν Plut. Pomp. 71 u. a. Sp.; – aufgehen, von der Sonne, ἢν ἐξέχῃ εἵλη κατ' ὄρϑρον Ar. Vesp. 771; ἔξεχ' ὦ φίλ' ἥλιε Stratt. Poll. 9, 7; πρὶν ἥλιον ἐξέχειν Dem. 43, 62, im Gesetz, u. Sp. – Med. ἐξέχεσϑαί τινος, an Etwas hangen, D. Hal. 1, 79, u. öfter bei Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἐξ-έχω

  • 17 выдаваться

    выдава́ть, <вы́дать> (-м, ´-шь; ´-ла; дать) ausgeben, herausgeben; übergeben, aushändigen; ausstellen; erteilen; auszahlen; ausleihen; ausliefern (Д an A); BGB fördern; (себя́ sich) verraten, preisgeben; ausgeben (за В für A); замуж;
    выдава́ться hervortreten, herausragen, vorspringen; sich hervortun; sich finden; sich einstellen, sich erweisen; fam geraten (в В nach D); gerade haben (у Р N);
    ну, уж выда́лся денёк! fam das war (mal) ein Tag!
    * * *
    выдава́| ться
    <-юсь, -ешься> нсв, вы́даться св
    рефл herausstehen, hervorragen
    * * *
    v
    1) gener. ausbuchten, auskragen (в виде консоли), ausladen (об архитектурных деталях), ausspringen, austreten, durchstechen, hervorragen, hervorspringen, hervorstechen, hervorstehen, hervortreten (вперёд), vorspringen (о скале, скулах; вперёд), vortreten (о скулах, уступах скалы и т. п.; вперёд), überkragen, hinausstehen, hinausragen, überragen, überstehen
    2) geol. emporragen, herausdringen, herausragen
    3) eng. ausfallen, hinwegragen
    6) wood. spreizen sich, überkragen (вперёд)

    Универсальный русско-немецкий словарь > выдаваться

  • 18 extrude

    ex·trude
    [ɪkˈstru:d]
    vt
    to \extrude sth feeler, proboscis etw ausstrecken; glue, toothpaste etw herauspressen [o herausdrücken]; metal etw strangpressen [o fachspr fließpressen]; molten rock etw ausstoßen [o auswerfen] [o herausschleudern]; plastic etw formpressen [o fachspr extrudieren]
    * * *
    [ɪk'struːd]
    1. vt
    sb, sth ausstoßen; metal herauspressen; plastic extrudieren
    2. vi
    herausstehen ( from aus)
    * * *
    extrude [ekˈstruːd; besonders US ık-]
    A v/t
    1. ausstoßen (auch fig), (her)auspressen
    2. TECH strangpressen, Schläuche spritzen
    B v/i vorstehen
    * * *
    v.
    ausstoßen v.
    extrudieren v.
    strangpressen v.
    verdrängen v.

    English-german dictionary > extrude

  • 19 herausragen

    hɛ'rausraːgən
    v
    2) (fig) destacarse de
    heraus| ragen
    sobresalir [aus de]; (in seiner Bedeutung) destacarse [aus de]
    intransitives Verb
    1. [hervorstechen] destacarse
    2. [herausstehen] sobresalir

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > herausragen

  • 20 excludo

    ex-clūdo, clūsī, clūsum, ere (ex u. claudo), I) ausschließen, 1) eig.: a) eine Pers. von wo ausschließen, abweisen, wo nicht ein- od. vor(sich)lassen (Ggstz. admittere, recipere, eicere, s. Brix Plaut. Men. 668. Fritzsche Hor. sat. 2, 3, 260), alqm foras, Plaut.: alqm istinc, Ter.: alqm a domo sua, Cic.: alqm a portu, Cic.: alqm moenibus, Cic.: exclusi eos, Cic.: eicere nos magnum fuit, excludere facile, mich fortzujagen, dazu gehörte sehr viel, mir die Rückkehr abzuschneiden, ist leicht, Cic.: si excluderetur (vor den Senat)... si admitteretur, Liv. epit.: ut ab illa excludar, hōc (huc) concludar, Ter.: amator exclusus, Hor.: u. so audiat exclusi verba receptus amans, Ov.: scherzh. abiit intro, occlusit aedes; nunc ego sum exclusissimus, bin ich förmlich an die Luft gesetzt, Plaut. Men. 698. – b) einen Ort ausschließen, absondern, trennen, locum, Liv.: Euphrates Armeniae regiones a Cappadocia excludens, Plin.: Aventinus mons extra pomerium exclusus, Gell. – 2) übtr.: a) ausschließen = nicht zu etwas gelangen lassen, ab hereditate paterna, Cic.: ab extremo conspectu liberûm, Cic.: colloquio, Liv.: paternis opibus, Vell.: his praemiis et honoribus, Cic.: Crassus tres legatos decernit nec excludit Pompeium, Cic. – b) ausschließen = entfernen, abweisen, zunichte machen, alqm a re publica, Cic.: petitorem, Cic.: ne exceptione excluderetur (ab-
    ————
    gewiesen würde), Cic. – cupiditatem, Cic.: actiones, Cic.: vitia culpamque, unmöglich machen, Cic. – c) von etwas abhalten, verhindern, von etwas abschneiden, alqm reditu in Asiam, Nep.: Romanos ab re frumentaria, die Mittel zur Verproviantierung abschneiden, Caes.: temporibus excludi, Cic.: alqā re (durch etw.) non excludi m. folg. quo minus u. Konj., Cass. in Cic. ep. 12, 13, 2. – II) herausschließen, d.i. heraus(gehen)lassen, 1) herausfließen lassen, in utramque partem liquorem subiectum, Scrib. Larg. 84. – 2) ausbrüten, ovum, Hyg. fab. 197: pullos suos in nido, Cic. de or. 3, 81 (aber Cic. de nat. deor. 2, 129 jetzt excudere): fetus, Quint. 2, 16, 16: u. bl. excl., Col. 8, 5. § 4 u. 7: dah. excludi, ausschlüpfen, von den Jungen, Col. 8, 14, 10. Suet. Tib. 14, 1. – 3) herausstehen lassen, ut pallio velaretur caput exclusis utrimque auribus, sodaß nur beide Ohren frei waren, Sen. ep. 114, 6: pallio coccineo adrasum excluserat caput, hatte er aus einem sch. Tuch herausgesteckt (= in ein sch. Tuch gehüllt), Petron. 32, 2. – III) beschließen, volumen, Stat. epist. praefixa lib. 2. silv. – Perf. synkop., exclusti, Ter. eun. 98.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > excludo

См. также в других словарях:

  • herausstehen — V. (Mittelstufe) aus etw. herausragen Synonym: rausstehen (ugs.) Beispiel: An dem Zaun steht ein Draht heraus …   Extremes Deutsch

  • herausstehen — hervorstehen; herausstrecken; vorstehen; brillieren; herausstechen; herausragen * * * ◆ her|aus||ste|hen 〈V. intr. 251; hat; süddt., österr., schweiz.: ist〉 hervorragen, herausragen ◆ Die Buchstabenfolge her|aus …   Universal-Lexikon

  • herausstehen — he·raus·ste·hen (hat) [Vi] etwas steht heraus gespr ≈ etwas ragt heraus, steht hervor …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • hervorstechen — seinesgleichen suchen; hervorragen; sich auszeichnen; einmalig sein; einzigartig sein * * * her|vor|ste|chen [hɛɐ̯ fo:ɐ̯ʃtɛçn̩], sticht hervor, stach hervor, hervorgestochen <itr.; hat: sich stark von seiner Umgebung unterscheiden und sich… …   Universal-Lexikon

  • überhängen — ¹überhängen herausragen, herausstecken, herausstehen, hervorkommen, hervorragen, hervorstechen, hervorstehen, hervortreten, hinausragen, hinausstehen, überragen, überstehen, vorragen, vorspringen, vorstehen; (Archit.): auskragen, vorkragen.… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • überragen — 1. den Rahmen sprengen, größer sein, herausragen, herausstehen, hervorstechen, hervorstehen, höher sein, überborden, über etw. hinausgehen/hinausragen, überschreiten, übersteigen, übertreffen, weiter gehen; (bes. Wirtsch.): überschießen. 2. den… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • vorspringen — herausragen, herausstehen, hervorragen, hervortreten, überragen, überstehen, vorragen, vorstehen; (Archit.): auskragen, vorkragen; (bes. Archit.): überhängen. * * * vorspringenüberstehen,vorstehen,herausstehen,vorragen,hervorragen,überhängen,überr… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Abdrucklöffel — konfektionierter Abformlöffel für den bezahnten Oberkiefer konfektioniert …   Deutsch Wikipedia

  • Abformung (Medizin) — konfektionierter Abformlöffel für den bezahnten Oberkiefer …   Deutsch Wikipedia

  • Abformung (Zahntechnik) — konfektionierter Abformlöffel für den bezahnten Oberkiefer konfektioniert …   Deutsch Wikipedia

  • Brief über den Humanismus — Der Brief über den »Humanismus« ist eine überarbeitete Fassung eines wirklichen Briefes Martin Heideggers an den französischen Philosophen Jean Beaufret. Oftmals wird der Text auch kurz als Humanismusbrief bezeichnet. Heidegger kritisiert in dem… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»